|
Demande de devis:
|
|
Notre bureau d'architectes aurait besoin de faire traduire un cahier des charges du Français vers le Néerlandais. Ce cahier des charges compte 150 pages.
Contrôle de qualité Bobex: Ce bureau d'architectes situé à Liège souhaite connaître le coût mais aussi le délai à prévoir. Il prévient aussi qu'en générale ses demandes en ce qui concerne des traductions sont assez rares.
|
4000
Liège
traduction cahier charges
,
traduction
,
traduction cahier
|
|
|
|
|
|
Traductions
|
*
|  | 1. Que recherchez-vous?
|
|  | Notre bureau d'architectes aurait besoin de faire traduire un cahier des charges du Français vers le Néerlandais. Ce cahier des charges compte 150 pages.
Contrôle de qualité Bobex: Ce bureau d'architectes situé à Liège souhaite connaître le coût mais aussi le délai à prévoir. Il prévient aussi qu'en générale ses demandes en ce qui concerne des traductions sont assez rares.
|
|  | |
|  | 2. Décrivez brièvement vos activités et la fréquence de vos besoins en matière d'interprétariat
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Quelle est la langue source (langue d'origine)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Quelle est la langue cible (langue de destination)?
|
|  | |  | |
*
|  | 5. Quel type de documents souhaiteriez-vous faire traduire?
|
|  | |  | |
|  | 6. Le traducteur doit-il avoir des connaissances particulières?
|
|  | |  | |
*
|  | 7. Quelle est la taille approximative de votre projet?
|
|  | |  | |
|  | 8. Est-ce que le texte est confidentiel?
|
|  | |  | |
*
|  | 9. Pendant combien de temps aurez-vous besoin des services d'un traducteur?
|
|  | |  | |
|  | 10. Êtes-vous interessé par un système d'abonnement?
|
|  | |  | |
*
|  | 11. Votre projet contient-il des caractéristiques particulières?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Exemples de fournisseurs en traductions
|
Studio d'innovation graphique. Spécialisé en graphisme, photographie, webdesign, e-commerce, illustration.
Membre depuis: 30/06/2010
Luxembourg (Belgique) - 6832 Curfoz
|
Traitement courrier Déclarations fiscales Déménagement Rangement papiers Voyages, vacances Organisation évènement Numérisation de documents Reconstitution de carrière Suivi travaux Changement de situation Gestion de biens immobiliers Personnel de maison (aide administrative à la personne) Optimisation des dépenses Recherche, inscriptions loisirs Classement documentaire Règlements factures
Membre depuis: 11/12/2011
Bruxelles - 1050 Ixelles
|
     Traductions français - néerlandais - anglais Traductions de sites web - brochures - livres - courrier - etc Tous secteurs confondus Membre depuis: 27/04/2010
Liège - B-4287 Racour
|
Exemples de devis
| Notre société édite le site Mabureautique.com
Sur www.mabureautique.com, réalisez vos traductions dans les plus brefs délais à prix très compétitifs !
En seulement * clics, tout se passe online :
- Dépôt de vos documents
- Restitution de vos documents
- Paiement
- Facturation
En back office, une équipe de professionnels traite vos demandes dès réception de vos documents !
*) Rendez vous sur www.mabureautique.com
*) Créez votre compte
*) Faites votre demande de devis automatiquement en ligne
*) Envoyez nous votre document afin de réaliser votre traduction |
| Madame, Monsieur,
Actif entre autres dans la traduction technique depuis ** ans maintenant, notre bureau se fera un plaisir de répondre à votre besoin.
Au plaisir de vous être utile,
Cordialement
|
| (Liège propose aux entreprises internationales et aux particuliers une gamme complète de services liés à la communication globale et la diffusion de contenus multilingues : traduction technique, commerciale, médicale, juridique, rédactionnelle en plus de trente langues, la localisation de logiciels et de sites web ainsi que l’interprétation. Chaque traduction est effectuée et relue par des traducteurs natifs de la langue cible et résidant dans le pays du public qui lira le document.
Nous sélectionnons pour chaque client les traducteurs les plus adaptés en fonction de leur domaine de spécialisation afin de fournir une traduction de la meilleure qualité. Enfin, certifié ISO ****, suit des process qualité très précis et s’engage à respecter toutes vos exigences afin de toujours garantir votre satisfaction et répondre à vos attentes. |
Demandes similaires
Traduction contenu site internet
Recherche prestataire pour effectuer la traduction du contenu de notre site internet, compilé dans un fichier Word et ce, du français vers l'allemand. Fichier Word de 15 pages, 5.870 mots.
Contrôle de qualité Bobex: pour un client situé à Liège. Merci de bien vouloir remettre votre devis en ligne. Cordialement. |
Traduction fichier Word FR -> NL
Traduction fichier Word FR -> NL.
Contrôle de qualité Bobex: Voir annexe. Merci pour votre remise de prix. |
Statut ASBL français-anglais
Je souhaite faire traduire le statut de mon ASBL du français vers l'anglais. +/- 10 pages.
Contrôle de qualité Bobex: pour une fédération belge située à Liège. Merci de remettre votre offre en ligne. Merci. |
|
|
|