|
| Rédaction de textes (copywriting) | Recherche free-lance support communication | En tant qu'association professionnelle, nous devons communiquer une information de qualité à nos membres. Je recherche une personne en statut free lance qui puisse venir faire ce travail un jour par semaine en moyenne. Nous disposons des outils informatiques (extranet, newsletters,...). Il nous faut une personne néerlandophone avec bonne connaissance du français.
Contrôle de qualité Bobex: Il s'agit d'une association de grandes entreprises d'un secteur particulier. Vous pouvez les contacter en direct si ce genre de projets vous intéresse. |
| Rédaction de textes (copywriting) | Journaliste copywriting | Recherche personne avec expérience pouvant s'occuper de la rédaction d'un livre de 300 pages (culture, histoire, sport, loisirs, etc...).
Contrôle de qualité Bobex: Pour un client ayant déjà fait quelques demandes sur notre site. Il est à contacter via le formulaire en ligne. |
| Traductions | Traduction site Internet | Un service de traduction pour un site en ligne de vente de bijou en Français qui devra également être proposé en Anglais et Néerlandais.
Contrôle de qualité Bobex: Pour une cliente qui a fait plusieurs demandes sur notre site. Merci de remettre votre offre en ligne. |
| Interprétariat | Interprete | Pour un symposium nous recherchons deux interprètes libre le 3 juin 2010 en soirée.
Contrôle de qualité Bobex: Ce symposium devra se tenir dans le Brabant. Merci de remettre votre offre par mail. |
| Traductions | Traduction site | La demande concerne la traduction en néerlandais des pages génériques de notre site Internet.
Contrôle de qualité Bobex: Pour une entreprise ayant déjà fait quelques demandes via notre site et qui vend des équipement et des solutions en sonorisation et éclairage. La contacter via notre plateforme. |
| Interprétariat | Interprétariat Floreffe | Recherche d'un interprète de la langue Allemande vers le Français pour une formation technique (fonctionnement d'une machine) du 15/03/10 au 18/03/10 sur notre site de Floreffe.
Contrôle de qualité Bobex: Offre à faire par mail. Cette grande entreprise a des besoins ponctuels en interprétariat. Vous pouvez les contacter par mail. |
| Traductions | Traduction livre | Traduction d'un livre existant en Français de plus de 1000 pages en Anglais.
Contrôle de qualité Bobex: Il s'agit d'un livre sur le diamant. Merci de faire offre via le site. Pour un client ayant déjà fait appel à nos services dans le passé. |
| Traductions | Traduction de pages web | Nous cherchons une entreprise pour une traduction de pages web (800 mots/5200 caractères) de Français en Anglais et Néerlandais.
Contrôle de qualité Bobex: Le client est une agence web, ils ont besoin de cette traduction pour un de leurs clients (société de nettoyage). Merci pour offre de prix. |
| Interprétariat | Interprète Néerlandais-Français | Je recherche un interprète Néerlandais-Français pour l'interprétariat d'une conférence qui aura lieu le 31 mars 2010 toute la journée à Lille avec matériel.
Contrôle de qualité Bobex: Pour une association de promotion de l'Union Européenne qui risque d'avoir des besoin réguliers en interprétariat dans le futur. Merci de leur faire une offre en direct. |
| Rédaction de textes (copywriting) | Rédaction communiqué de presse | Nous souhaiterions faire appel à quelqu'un pour la relecture de documents financiers, et la mise en pages de ceux-ci.
Contrôle de qualité Bobex: Merci de remettre votre offre par mail. (Exceptionnellement nous n'avons pas de n° de téléphone et cela en accord avec la cliente) |
| Interprétariat | Interprète Français-Japonais-Anglais | Nous cherchons un ou une interprète pour les 11,12,13,14 et 15 mars à Bruxelles. Dans le cadre d'un salon sur la culture asiatique, nous recevons deux chara-designer renommé et nous aurions besoin des services d'un(e) interprète pour les accompagner durant leur séjour.
Contrôle de qualité Bobex: Pour un client qui est aussi fournisseur sur Bobex. Veuillez le contacter en direct. |
| Traductions | Traduction | Nous sommes un bureau d'étude Liègeois. Nous désirons connaître les différentes offres sur le marché belge pour la traduction (dans les deux sens) de EN vers Fr et EN vers NL. Ce devis doit nous être remis au prix par mot. Nous avons également besoin d'une remise de délais de livraison.
Contrôle de qualité Bobex: Le premier projet (Fr-En) compte 60 pages, mais d'autres projets devraient suivre. Merci de remettre votre offre via le site. |
| Traductions | Traduction site web | J'ai besoin de faire traduire le site Internet d'une plaine de jeux couverte du Français vers le Néerlandais et l'Anglais.
Contrôle de qualité Bobex: Ce site compte +/- 25 pages. Vous pouvez les contacter via notre site afin de leur faire une offre. |
| Interprétariat | Interprète | Nous sommes à la recherche d'un interprète Français/Néerlandais pour la période du 21 au 26 janvier prochain.
Contrôle de qualité Bobex: Pour un client Français qui va avoir besoin d'un interprète au Pays-Bas pour un salon. Merci de le contacter par mail. |
| Traductions | Traduction cahier des charges | Notre bureau d'architectes aurait besoin de faire traduire un cahier des charges du Français vers le Néerlandais. Ce cahier des charges compte 150 pages.
Contrôle de qualité Bobex: Ce bureau d'architectes situé à Liège souhaite connaître le coût mais aussi le délai à prévoir. Il prévient aussi qu'en générale ses demandes en ce qui concerne des traductions sont assez rares. |
| Traductions automatiques | Interprète NL-FR | Nous cherchons une interprète (FR-NL) pour nous assister au salon Caravana (Pays-bas) du 21 janvier au 26 janvier 2010.
Le but serait de faire la traduction en direct en présence des clients lors du salon.
Ce salon se tient à Leeuwarden
Contrôle de qualité Bobex: Pour un client Français. Merci d'envoyer vos offres en direct. |
| Traductions | Traduction en néerlandais | Traduction d'un texte en Néerlandais (2 pages).
Contrôle de qualité Bobex: Pour une société située à Waterloo. Merci d'envoyer vos offres en direct. |
| Interprétariat | Interprétation anglais-français | Je voudrais savoir à combien s'élève le coût d'une journée et demi d'interprétation de l'anglais vers le français pour une conférence dans le domaine de la systémique/thérapie familiale.
Contrôle de qualité Bobex: pour un client en région Bruxelloise. Veuillez faire vos offres via le site. |
| Traductions | Traducteur assermenté Francais Portugais | Nous cherchons un traducteur assermenté par l'ambassade du Portugal à Bruxelles afin de traduire un contrat de mariage notarié de 3 pages.
Contrôle de qualité Bobex: Pour un client en Brabant Flamand. Merci de le contacter en direct. |
| Traductions | Traduction d'un site Internet | Nous désirons faire traduire un site Internet en 4 autres langues : Allemand, Italien, Espagnol et Portugais.
Contrôle de qualité Bobex: Le fichier à traduire est en annexe. Si vous ne savez traduire que dans une seul de ses langues n'hésitez pas à remettre une offre non plus. L'offre doit être transmise en direct. |