|
Demande de devis:
|
|
Wij wensen onze website van het Nederlands naar Frans te laten vertalen. Het betreft een eenmalige opdracht, later eventueel gevolgd door kleinere opdrachten (mailingbrieven edm).
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 02/07/2004: U vindt de URL van de te vertalen site in de offerteaanvraag op de Bobex site terug. Bedankt voor uw offerte.
|
**
|
|
|
|
|
|
Traductions
|
*
|  | 1. Que recherchez-vous?
|
|  | Wij wensen onze website van het Nederlands naar Frans te laten vertalen. Het betreft een eenmalige opdracht, later eventueel gevolgd door kleinere opdrachten (mailingbrieven edm).
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 02/07/2004: U vindt de URL van de te vertalen site in de offerteaanvraag op de Bobex site terug. Bedankt voor uw offerte.
|
|  | |
|  | 2. Décrivez brièvement vos activités et la fréquence de vos besoins en matière d'interprétariat
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Quelle est la langue source (langue d'origine)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Quelle est la langue cible (langue de destination)?
|
|  | |  | |
*
|  | 5. Quel type de documents souhaiteriez-vous faire traduire?
|
|  | |  | |
|  | 6. Le traducteur doit-il avoir des connaissances particulières?
|
|  | |  | |
*
|  | 7. Quelle est la taille approximative de votre projet?
|
|  | |  | |
|  | 8. Est-ce que le texte est confidentiel?
|
|  | |  | |
*
|  | 9. Pendant combien de temps aurez-vous besoin des services d'un traducteur?
|
|  | |  | |
|  | 10. Êtes-vous interessé par un système d'abonnement?
|
|  | |  | |
*
|  | 11. Votre projet contient-il des caractéristiques particulières?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Exemples de fournisseurs en traductions
|
Studio d'innovation graphique. Spécialisé en graphisme, photographie, webdesign, e-commerce, illustration.
Membre depuis: 30/06/2010
Luxembourg (Belgique) - 6832 Curfoz
|
     Traductions français - néerlandais - anglais Traductions de sites web - brochures - livres - courrier - etc Tous secteurs confondus Membre depuis: 27/04/2010
Liège - B-4287 Racour
|
Traitement courrier Déclarations fiscales Déménagement Rangement papiers Voyages, vacances Organisation évènement Numérisation de documents Reconstitution de carrière Suivi travaux Changement de situation Gestion de biens immobiliers Personnel de maison (aide administrative à la personne) Optimisation des dépenses Recherche, inscriptions loisirs Classement documentaire Règlements factures
Membre depuis: 11/12/2011
Bruxelles - 1050 Ixelles
|
Exemples de devis
Geachte,
We zijn een ervaard bedrijf in vertaling, in IT Diensten en in Webontwikkeling, en wij hebben al voor verschillende opdrachten in IT, technische en medische gebieden gewerkt, ook op een internationale niveau. Wij maken ook heel vaak lokalisatie van webiste voor verschillende bedrijven in Europa en Amerika.
Wij werken momenteel op een vertaling van een medische boek van het Nederlands naar het Frans, maar ook op vershillende localisaties van website vanaf Nederlands naar Engels en Frans, bij voorbeeld, of nog op vertaling van verschillende technische boeken vanaf Duits naar Frans en Engels. Ons ploeg is breed en kan zonder probleem uw vertalingsopdracht in een korte termijn behandelen. Al onze vertalers vertalen in hun moedertalen vanaf verschillende talen.
Wij werken met een verspreide ploeg en wij kunnen zonder probleem u helpen.
Aarzel niet ons contacteren om meer informatie te krijgen of om een afspraak te nemen. Mvg,
|
Geachte heer of mevrouw,
Eerst vooral bedanken wij U voor u aanvraag die gedaan werd bij Bobex. Ons bedrijf is gespecialiseerd in het creaties van website (layout, integreren van gegevensbestanden, animaties, AV) en het vertalen van teksten. Wij hebben ook domeinnamen en hosting, we bezitten ook een professionele hulp van een vakbekwaam Internet provider, een beveiligde hosting, een snelle Internet toegang, onbeperkte trafiek en een veilige briefwisseling via internet. Het maken van software en hardware waar u raadgevingen kan vinden met een studie over prijzen en producten. Wij stellen een oplossing voor u bedrijf, een gewone en functionnelle formule. |
| is een multiservice vertaal- en adviesbureau, gespecialiseerd in zowel West- en Oost-Europese, Scandinavische als Oosterse talen.
Onze diensten worden geruggensteund door een uitgebreide ervaring op het gebied van vertaalwerk, lay-out en drukproeven, lokalisatie en het beheer van internationale meertalige projecten. Wij verzorgen meertalige vertalingen voor een breed en uiterst gevarieerd klantenbestand. Onze diensten zijn even uiteenlopend: technische handleidingen, persberichten en nieuwsbrieven, redactionele artikels, financiële verslagen, jaarverslagen. Naast vertalingen bieden wij nog andere diensten aan zoals lokalisatie van meertalige software, de vertaling van websites, beëdigde vertalingen, het samenstellen van terminologische databases, kwaliteitsadvies en taaladvies, alsook technisch advies voor lay-out en proefdruk. |
| Vertalingen, Tolkwerk en Terminologie |
| Als Nederlandstalige doe ik reeds ** jaar vertaalwerk (N, F, E, D, I) voor klanten met zeer uiteenlopende activiteiten. Mijn firma is gevestigd in Louvain-la-Neuve en Frans is zowat mijn tweede moedertaal. In bijlage vindt u een lijst met referenties. Ik verzeker u een snelle en correcte afwerking van de mij toevertrouwde vertaling. |
Demandes similaires
Traduction contenu site internet
Recherche prestataire pour effectuer la traduction du contenu de notre site internet, compilé dans un fichier Word et ce, du français vers l'allemand. Fichier Word de 15 pages, 5.870 mots.
Contrôle de qualité Bobex: pour un client situé à Liège. Merci de bien vouloir remettre votre devis en ligne. Cordialement. |
Traduction fichier Word FR -> NL
Traduction fichier Word FR -> NL.
Contrôle de qualité Bobex: Voir annexe. Merci pour votre remise de prix. |
Statut ASBL français-anglais
Je souhaite faire traduire le statut de mon ASBL du français vers l'anglais. +/- 10 pages.
Contrôle de qualité Bobex: pour une fédération belge située à Liège. Merci de remettre votre offre en ligne. Merci. |
|
|
|